跳到正文
恩里克:说我们抽到了弱旅实际上都是硬骨头,真想操纵下抽签(恩里克:所谓弱旅其实个个硬仗,真想能操控一下抽签)

要我帮你做什么处理?可以:
- 润色改写
- 拟新闻标题
- 英文翻译
- 扩写成短讯/社媒文案
- 补充背景解读
先给你几版备选:

- 口语顺句:恩里克:别说我们抽到弱旅了,碰到的都是硬骨头。有时候真想操纵一下抽签。
- 正式媒体版:恩里克表示,外界所谓的“签运不错”并不成立,球队面对的对手都极具挑战性,并笑言“真想操纵一下抽签”。

- 标题(任选):
- 恩里克调侃抽签:哪有弱旅?个个都是硬骨头
- 恩里克:签运并不轻松 真想操纵一下抽签
- 恩里克回应签运说法:对手不弱,压力不小
英文翻译:Luis Enrique: People say we drew easy opponents, but they’re all tough nuts to crack. Sometimes I wish I could rig the draw.
告诉我你要哪种用途,我再按场景定稿。